Мнение журналиста: почему молдавские школьники никогда не выучат государственный язык?

Большинство наших граждан, не владеющих государственным языком, хотели бы его выучить, но мешает им в этом государство, пишет в своей авторской колонке журналист «Комсомольской Правды в Молдове»Татьяна Владимирская.

— Я очень люблю изучать языки. Как только нам начали преподавать английский (в 80-х годах он вводился в 4-ом классе), я решила, что стану преподавателем английского. Что в общем-то и произошло — с 10-го класса занималась репетиторством, а позже — переводами. Потом изучала немецкий, затем испанский. правда, сумасшедший ритм нынешней жизни остановил обучение, надеюсь не навсегда.

А с государственным языком немного другая история. Сейчас он мне кажется красивым и мелодичным. Но в школе я его, мягко говоря, недолюбливала. Теперь понимаю, почему. Дело, разумеется, не в том, что он сложный или некрасивый, а в том, что его не умели, не умеют и кажется, не сумеют нормально преподавать. Настолько не умеют, что прямо начинаешь ненавидеть предмет и соответственно к большому сожалению, сам язык.

В мои школьные годы лучшее, что я выучила на государственном языке, это «Лучафэрул» Михая Эминеску и «Брадул» Богдана Петричейку-Хашдеу. Не помню, учили ли мы грамматику. Думаю, учили, но раз я даже не помню такого факта, могу представить, как… Кстати, упрекнуть меня в плохой учебе нельзя — была отличницей.

Если на уроках в школе мы хоть на темы интересные беседовали (по-русски, разумеется), то на парах в университете делать было совсем нечего. Преподаватель «лимбы де стат», разговаривая сам с собой, почему-то всегда смеялся и говорил: «Прикольно, да?». В общем-то это и все воспоминания по данному предмету в университете. Знание языка в итоге получила самостоятельно, в рабочем процессе.

Теперь нет дня, чтобы я не напоминала своей дочери-школьнице о необходимости изучения языков. Можно сказать, с этого начинается и заканчивается день. С английским у нас все хорошо — ребенок ходит на курсы и показывает значительные успехи. Программа на курсах — мощная. Настолько, что даже я получаю огромное удовольствие, заглядывая в ее задания. Дочка погрузилась в язык, у нее появился интерес, потому что она не просто зубрит слова, а тут же применяет их, потому что тексты — современные, интересные, целевые, уроки — живые, стремительные, увлекательные.

А с государственным языком у нас беда! Домашнее задание выполняем, конечно. Но не любим… всей семьей. Пытаюсь помочь, но тоска берет на первом же предложении. Сложные, длинные, никому не интересные и не нужные тексты. Стихи — отдельная тема.

— Нет, дело даже не в этом! — поправила меня дочка, когда я спросила ее, что именно ей не нравится в изучении румынского языка в школе. — Дело в преподавании. Нам неинтересно. Учительница часто ошибается, а когда мы указываем на ошибку, возмущается, ругается.

Некоторые читатели, наверное, сейчас подумали, что дети всегда найдут уйму объяснений, лишь бы не учить. Может быть. Но как же тогда взрослые, которые ходят на курсы по румынскому языку и спустя месяц-другой бросают из-за их неэффективности? Мои друзья в прошлом году в течение трех месяцев в ущерб работе и кошельку посещали лекции одного из лучших (между прочим) преподавателей в столице, старательно выполняли домашнее задание. Просили господина профессора: давайте попробуем изучать язык в игровой манере, ситуационной. Тот ни в какую: шаг влево или вправо – расстрел… Итог — почти нулевой. Бросили.

Так может нашим великим деятелям из Минпросвета лучше заняться не истреблением русского языка, а работой над программой по изучению государственного? Конечно, разрушать намного легче, чем создавать! Поставили бы себе цель — разработать сильную, эффективную программу, чтобы человек, желающий его освоить, знал, что год-другой стараний и он им овладеет! Или не хватает чиновникам воли и профессионализма? Вы уж постарайтесь! И тогда не надо будет изощряться в придумывании всяких собеседований, проверок знаний законов и тому подобного для русскоязычных специалистов.

Похожее ...

Комментарии:

1 Комментарий

  1. Странно, когда я училась в Молдавии в Советское время национальный язык назывался МОЛДАВСКИМ, а коренные жители этой страны МОЛДАВАНАМИ.
    Теперь язык называется румынским, тогда как же называть этнических представителей этой прекрасной в прошлом республики?!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *