В Израиле учительницу-уроженку Молдовы уволили из школы из-за двух фраз на русском языке

Инна Фурман не ожидала, что ее искреннее желание помочь первоклассникам-репатриантам закончится лишением работы

48-летняя учительница Инна Фурман из израильского Ашдода до сих пор не может прийти в себя. Она держит в руках письмо из министерства просвещения. В нем педагога извещают об увольнении. Инна больше никогда не войдет в первый класс, с которым начала работать 1 сентября нынешнего года.

Об этой истории «Вестям» стало известно от отца ребенка (имя хранится в редакции) из школы «Раим». «Моя дочь учится в классе Инны Фурман. Это обычная израильская школа, но в классе есть дети, которые не знают иврит. Дочка рассказала, что на уроке учительница объяснила им смысл нескольких непонятных слов по-русски. Каково же было наше возмущение, когда мы узнали, что другие родители пожаловались на это администрации школы, и учительнице грозит увольнение».

Сама история началась 5 сентября. Инна Фурман рассказала «Вестям» свою версию конфликта: «Пятого сентября, около полудня, меня вызвал директор школы и сообщил о жалобе. Это было полной неожиданностью, потому что ко мне никто из родителей с такой претензией не обращался».

По словам Инны, свой класс она приняла первого сентября и сразу заметила, что 8 детей не понимают иврит.

«Получилось, что часть учеников активно участвуют в уроке, а восемь малышей сидят с растерянным видом и не знают, что делать. Когда я задала вопрос на иврите, какие слова есть на букву «шин», то увидела в глазах этих детишек панику. Тогда я подсказала русскоязычным детям, что мы учили слово «шалом», и можно его использовать в игре, — признается Инна. — И это все! Разумеется, я не вела урок на русском языке, в чем меня пытались обвинить!»

Сама Инна репатриировалась в Израиль из Кишинева 25 лет назад и хорошо помнит, каково это — находиться в иноязычной среде.

«Мне показалось правильным облегчить детям-репатриантам стресс от первых дней учебы», — объясняет она.

По ее словам, все шло замечательно, пока в тот злополучный день 5 сентября в класс не вошел другой учитель со словами: «Я вас заменю, а вы идите к директору».

В кабинете директора, по утверждению Фурман, разговор сразу пошел в напряженном ключе. Учительнице поставили в вину не только то, что она «говорит на уроках по-русски», но и ошибки в переписке с родителями на иврите в группе в WhatsApp.

«Как этот педагог сможет научить наших детей грамотно писать, если сам пишет с орфографическими ошибками?» — так, по словам Инны, ей передали жалобу родителей.

«Мои объяснения, что речь идет о простых описках, вызванных быстрым набором клавиш на смартфоне, не помогли. Директор запретил мне вообще говорить в школе по-русски. Я так разнервничалась, что разрыдалась. Вернуться в таком виде в класс я не могла. Тем более что в этот день я вообще была нездорова и находилась на работе с температурой. Да и другой учитель меня уже заменил. Поэтому я взяла сумку и ушла домой», — рассказала Инна «Вестям».

Она несколько дней болела, а когда вернулась в школу 12 сентября, то, по ее словам, ее даже не пустили в здание. «Мне заявили, что я больше не могу преподавать в этой школе и обязана явиться в окружное отделение минпроса на слушание перед увольнением».

16 сентября Инна Фурман получила письмо из минпроса о том, что «увольнение входит в силу немедленно» (документ находится в распоряжении редакции).

«Я работаю педагогом уже десять лет и потрясена запретом на помощь ученикам, не понимающим иврит. Мне кажется, что такое могло случиться только по отношению к русскому языку. Я удивлена таким проявлением национальной нетерпимости и считаю, что ему не место в израильской школе», — говорит Инна Фурман.

Источник: vesty.co.il


Похожее ...

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *